یک پسر فقیر به طور عجیبی در خانواده ای پولدار به عنوان پسر خوانده پذیرفته می شود و به شدت عاشق خواهر خوانده خود می شود تا اینکه...
ارتفاعات بادگیر یک پسر فقیر با منشأ ناشناخته از فقر نجات داده می شود و توسط خانواده ارنشاو به آنجا می رود با خواهر خوانده جوان خود، کتی برقرار می کند...
دانلود فیلم Wuthering Heights 2011 (بلندیهای بادگیر) دوبله فارسی بدون سانسور و با زیرنویس فارسی در فیلمازون.
هاریتون در بلندیهای بادگیر که بر اساس ارتفاعات بادگیر ساخته شده بود، بیش از همه مرا آزار داد. دور قبل از زمان خود، او گاهی اوقات در صحنه های اولیه ظاهر می شود، یک جوجه تیغی با موهای بلوند کثیف، تا به بازدیدکنندگان ضربه بزند، یا شاهد آزار خشونت آمیز از حاشیه باشد. در صحنه پایانی او دیده می شود که سگ ها را از قلاده هایشان آویزان کرده است. تصویر هاریتون به پیام «ظالمانه ظلم میآورد» در فیلم Wuthering Heights آندرهآ آرنولد مرتبط است – و در رمان امیلی برونته، اگر بتوان آن را به سادگی، بهعنوان یک انتقال دهنده مستقیم پیام دید. احترام قابل توجهی برای نسخه اصلی قائل شده است: به نظر می رسد مقدار زیادی فکر و تحقیق برای یافتن آنچه در ذهن امیلی برونته بود و چگونه شخصیت هایش را می دید و تا اواخر قرن هجدهم در یورکشایر انجام شده است. تمام مصنوعات - کوزه های سنگی، بیل برای کندن ذغال سنگ نارس و غیره - به نظر می رسد که از یک موزه عامیانه قرض گرفته شده اند، لباس ها معتبر به نظر می رسند، و هیث کلیف سیاه است. همه کاملاً معتبر هستند.
جیمز هاوسون ناشناخته از لیدز به عنوان هیثکلیف بزرگسال انتخاب شد و سولومون گلیو به همان اندازه ناشناخته به عنوان نسخه جوان او انتخاب شد. وقتی برای اولین بار وارد می شود، متوجه نمی شویم که او به کدام زبان صحبت می کند، زیرا صحبت کردن در کل فیلم بسیار کم است. بدون دیالوگ نیست و از چند جمله و عبارات از رمان استفاده می کند، بیشتر شبیه نقل قول هایی است که یک نامزد ممکن است به دنبال مقاله ای در سطح A باشد، با تعداد بیشتری از آنها در نیمه دوم فیلم، پس از بازگشت هیثکلیف، تا در اولین. در زمانهای دیگر، به نظر میرسد که کلماتی که شخصیتها استفاده میکنند از جلسات بداههنویسی رشد کردهاند، و گاهی اوقات نوعی حس کن لوچ را به اکشن میدهند. نادیده گرفتن بیشتر نثرهای زیبای امیلی برونته - و طبق معمول نیمه دوم داستان او - حرکات جسورانه ای است که ممکن است برای تعداد کمی از اهل ادب ظالمانه باشد. من کاملاً می توانم نظرات کسانی را که ممکن است فیلم را "درشت و ناپسند" توصیف کنند، درک کنم، اما ساختار رمان با نیازهای سینما مطابقت ندارد. برخلاف کری فوکوناگا، که تا حد ممکن کلمات شارلوت را در جین ایر خود حفظ کرد، آندریا آرنولد در جهت مخالف حرکت کرده است، زیرا او تصمیم گرفته است که با درام های لباس معمولی خود را خسته نکند.
این ارتفاعات بادگیر متکی به فیلمبرداری، تأثیر بازیگران تازه نفس و جوان (از قلبت بخور، استانیسلاوسکی)، یک احساس دوره ای معتبر و یک سختی قدرتمند، اغلب شگفت انگیز. آرنولد گفته است که "باید چیزهایی را که برای من طنین انداز بود انتخاب می کرد" و می خواست در ابتدا به بچه ها زمان زیادی بدهد.
این حرکت خوبی بود، زیرا بچه ها با اختلاف بسیار جالب هستند. Solomon Glave و Shannon Beer "قبلاً بازی نکرده اند"، اما موفق شده اند جذاب باشند و همه چیز را برای یک ساعت در کنار هم نگه داشته اند. امتیاز کامل به آرنولد در آنجاست. داستان از طریق صداها و مناظر روایت می شود: ما شگفتی و سرگشتگی پسر را هنگام ورود می بینیم، لبخند گرم کتی - تنها گرما - پری که گونه را برس می کشد، دستش روی کفل اسب وقتی پشت سر او سوار می شود، بوی او را می بینیم. موها، حشرات پشت او پس از ضرب و شتم توسط یوسف، دهان او در حالی که خون آنها را می لیسد، جنس زمخت و گل آلود آنها در صحراها بیرون می زند. تصاویر حسی همراه با انتقام! احساس خام نوجوانی در چهره ما! و من اجرای جذاب شانون بیر از باربارا آلن را دوست داشتم. او یک لغزش وحشی و شرورانه از یک دختر است.
رابی رایان، فیلمبردار ایرلندی، جایزه طلایی اوسلا را در آخرین جشنواره فیلم ونیز برای بهترین فیلمبرداری، شایسته دریافت کرد. نماهای کم ارتفاع او از میان تودههای جگر و پانورامای او از مورچهها (فیلمبرداری در نواحی تیرهتر اطراف هاوز در یورکشایر دیلز انجام شد) خیرهکننده است، اما چیزی که بهویژه خاطرهانگیز است، انتخاب نماهای نزدیک او از حشرات، گلها و کوچک است. موجوداتی که در هدر و زیر زغال اخته یافت می شوند. من به دنبال هاربل بودم، اما متوجه هیچ کدام نشدم. شاید آنها در اینجا گل اشتباهی بودند. باد درست به صدا درآمد - من آن باد را می شناسم - همانطور که بی امان به میکروفون ضربه می زد.
موجودات مورچه های وحشی چند قرن پیش احساس قوی در زمان حال دارند، زیرا ریخته گری به این روش باعث شده است. تعصب نژادی را سرلوحه خود قرار دهید. هیثکلیف پر از احساسات انتقام جویانه است زیرا مورد آزار نژادی قرار گرفته است. اسکین هد خشن هیندلی (لی شاو) به طور قابل توجهی هنگام صحبت کردن، مانند یکی از طرفداران یک سازمان راست افراطی، بد دهن می شود، و صحنه غسل تعمید اجباری نشان می دهد که کلیسا وقتی نوبت به تاریکی جدید می رسد، مراقبت های محبت آمیز بسیار کم دارد. -اعضای پوست جماعت لهجه های یورکشایر غربی درست است.
در نیمه دوم، هیثکلیف بالغ (جیمز هاوسون) مدت زیادی را صرف انتقام گرفتن از هیندلی نمی کند، اما این تنها ناامیدی نیست. هم جیمز هاوسون و هم کایا اسکودلاریو که نقش کتی بالغ را بازی میکند، تنها شباهتهای آشکاری به همتایان کودک خود دارند و حضور کمتری دارند. کتی به اندازه کافی از ایزابلا متمایز نیست، و به نظر می رسد بی ارتباط با خود جوانتر است، که نمی توان با حضور او در پیچیدگی Thrushcross Grange، جایی که رفتارها (و آب و هوای معتدل) همیشه بهتر است، توضیح داد. هیثکلیف به نوعی دست و پا چلفتیتر و کمتر دلسوز به نظر میرسد، واقعیتی که با عدم تجربه بازیگری جیمز هاوسون کمکی نمیکند (در فیلم Wuthering Heights Solomon Glave بیشتر قابل بخشش است)، و عکسهای گل و حشرات که نیمه اول را پشت سر گذاشتند، به دلیل تکرار بیش از حد آنها، کمتر مؤثر میشوند. . ایفای نقش جیمز نورثکوت در نقش ادگار بی عیب و نقص است، اما به نظر می رسد در اینجا نامناسب است، گویی او از فیلم دیگری خارج شده است.
و آن فیلم دیگر می تواند نسخه 1939 باشد، که در انتهای دیگر قرار دارد. طیف
دانلود فیلم Wuthering Heights 2011 (بلندیهای بادگیر) دوبله فارسی بدون سانسور و با زیرنویس فارسی در فیلمازون.
باز هم، انطباق یک دوره کلاسیک با مخاطب امروزی و هزاره تا حدی که میتوان تمها، زبان و موسیقی معاصر را اضافه کرد، به بیان مهربانانه، گناه بزرگی است. این فقط به من نشان می دهد که شما قدر رمان اصلی، کلاسیک و دوره ای و مضامین آن را نمی دانید، بنابراین اگر می خواهید بروید و آن را خراب کنید و آن را تضعیف کنید، مخصوصاً معاصر، نباید اجازه داشته باشید چنین شاهکاری را اقتباس کنید. مانند آن اشتباه گرفتن داستان یک چیز است اما معاصر بودن آن چیز دیگری است. مقدار فحش و ناسزا فقط غیرضروری و کاملاً مضحک بود، زیرا نه تنها البته هیچ فحشی از کتاب وجود نداشت، بلکه فحش دادن با کلمات F و N کلمات و غیره برای به تصویر کشیدن در قرن 18 بسیار غیر واقعی بود. این به سادگی چیزی نیست که در آن زمان به این شکل بوده باشد، حتی اگر برای آن موضوع وجود داشته باشد. این فقط یک فرصت برای آنها بود که به طرز ناامیدانه ای همه چیز را دراماتیک و شدید در نوع "معاصر" خود ببینند. همچنین باید موسیقی معاصری را که در سرتاسر پخش میشد، اضافه کنم و تم کلاسیک، تاریخی و سنتی را کاملاً از بین برد و از بین برد.
یک چیزی که به یاد میآورم که تماشا میکردم و احساس میکردم از آن بسیار عصبانی بودم، نداشتن دیالوگ و لرزان بود. دوربین. فقدان دیالوگ تمرکز و دنبال کردن را واقعاً سخت میکرد، فقط شما را واقعاً بیصبر میکرد و در نتیجه فاقد عملکرد و ساختار بودید، مثلاً واقعاً چه نیازی بود؟ آیا این دوباره تلاش دیگری بود که همه را منحصر به فرد و هوشمندانه بدانیم؟ دوربین لرزان همچنین تمرکز و دنبال کردن را واقعاً سخت میکرد، مثل اینکه این فقط نوعی تولید آماتور توسط بچههای مدرسهای برای یک پروژه مدرسه یا چیز دیگری بود، یا نوعی مستند عجیب و غریب به جای یک فیلم واقعی. بنابراین نتوانست شما را در آغوش بگیرد یا چیزی با سرعتی که در نهایت ایجاد کرد.
به یاد میآورم چیزی که واقعاً بیشتر از همه عصبانیم کرد این بود که نشان دادن کتی و هیثکلیف در دوران کودکی که تماماً با هم رابطه جنسی داشتند و حتی خود را برهنه کردند! نشان دادن صحنههای جنسی/جنسی در هر اقتباسی از ارتفاعات بادگیر نه تنها برای آنها اشتباه است، بلکه زمانی که آنها فقط 12 سال داشتند نیز اشتباه است! فکر میکنم آنها فکر میکردند، مانند بسیاری از تولیدات امروزی، هرچه اروتیکتر باشد، بهتر است، علیرغم این واقعیت که شهوانی هرگز بخشی از ارتفاعات بادگیر نبود.
بازی در بهترین حالت بسیار ضعیف بود. . کتی جوان با این که واقعاً بازی او چقدر افتضاح بود مرا آزار داد و واقعاً آزاردهنده و دوست نداشتنی بود. در نتیجه فیلمنامه البته در بهترین حالت به شدت کمبود و در بدترین حالت افتضاح بود. با این حال، بیشتر میخواهم هنگام بحث در مورد واکنش منفی خود نسبت به معاصر بودن کل موضوع، اشاره کنم که چگونه آنها نه تنها هیثکلیف را سیاهپوش کردند، بلکه ناگهان موضوع و مضمون نژادپرستی را که متوجه او شد، به عنوان نتیجه مطرح کردند. البته این مفهومی است که هرگز در رمان اصلی امیلی برونته وجود نداشت، زیرا بسیار نامربوط و نامتجانس است. Heathcliff به عنوان "تیره" توصیف شد که البته هرگز به عنوان سیاه و سفید نبود، فقط رنگ پوست تیره/قهوه ای بود. برنزه/پوست زیتونی. البته با توجه به اینکه سیاهپوستان ساکن یورکشایر در موقعیتی که هیتکلیف داشتند، اگر در قرن هجدهم کاملاً وجود نداشتند، عمدتاً در قرن هجدهم وجود نداشتند، موضوعی کاملاً غیر واقعی بود که در اینجا معرفی شود، و همچنین چنین موضوعی از نژادپرستی وجود نداشت. در آن زمینه خاص این به وضوح یکی دیگر از نمونههای مهم معاصرسازی با تلاش برای درست بودن سیاسی بود، چیزی که در واقع یک ویرانی واقعی از چیزی است که قرار است یک دوره کلاسیک باشد، زیرا میدانیم که اصلاحطلبی سیاسی تمام نسل امروزی و دانههای برف ما امروزی است.
یک چیز دیگر: هیندلی یک اسکین هد؟ چنین مدل موی به سادگی در آن زمان، در قرن هجدهم مد نبود، تا جایی که مطمئناً وجود نداشت! نمونه دیگری از معاصرسازی مضحک از این فیلم، با نادیده گرفتن کامل مدهای تاریخی واقعی و عناصر آن دوره زمانی خاص.
به طور خلاصه، وحشتناک و فجیع بهترین راه من برای توصیف آن در دو کلمه خواهد بود. . وقتی می بینم که بازخوردهای کلی مثبتی دریافت کرده است، بیشتر از آن عصبانی می شوم، هرچند فکر می کنم بیشتر از سوی منتقدان، حتی از آن به عنوان «جانور زیبای یک فیلم» یاد می کنند. من تعجب می کنم که آیا آن منتقدان واقعاً طرفدار ارتفاعات بادگیر اصلی هستند، یا به طور کلی برای فیلمی که بود، اینطور هستند، یا طرفداران اصلی ارتفاعات بادگیر نبودند و این نسخه را با رویکرد مدرن ترش به آن ترجیح می دادند. در نسل برف، از نظر سیاسی درست هستند؟
دانلود فیلم Wuthering Heights 2011 (بلندیهای بادگیر) دوبله فارسی بدون سانسور و با زیرنویس فارسی در فیلمازون.
این اقتباس 2011 از UTHERING HEIGHTS مرتکب گناه بزرگی می شود که تلاش می کند مطالب را به روز کند تا آن را برای بینندگان مدرن مرتبط کند، و این واقعیت را فراموش می کند که آن رمان هایی که "کلاسیک" در نظر گرفته می شوند از قبل برای خوانندگان در تمام دوره های زمانی مرتبط هستند، از این رو کلمه "" بی زمان". در پایان، کسانی که چنین بهروزرسانیهایی را انجام میدهند، در نهایت به روندهای مدرن دست میزنند و پس از بیست سال یا بیشتر، مطالبی با تاریخ بیشتر از منبع اصلی به دست میآورند.
در هر صورت، در مورد این نسخه چیز خوبی برای گفتن ندارم. فیلمنامه کسلکننده و بیجان است و نمیتواند هیچ یک از آن شخصیتهای بسیار جذاب رمان را بیرون بکشد، بهویژه هیتکلیف یک نوع خشن و بیحوصله فاقد وضوح و قدرت خام داستان است.
در این نسخه هیثکلیف سیاه است که این هم کاملا مزخرف است. هیت کلیف در کتاب به عنوان "تاریک" توصیف شده است، نه سیاه. اگر او سیاهپوست بود، با عبارات نژادی خاصی توصیف میشد، ناگفته نماند که این کتاب حتی از آنچه که بود بحثبرانگیزتر بود. تبدیل نژاد به موضوع فقط به نویسنده/کارگردان اجازه می دهد تا موضوعات مدرن تعصب نژادی را به عنوان بخشی از یک طرز فکر لیبرال و درست از نظر سیاسی بررسی کند، چیزی که WUTHERING HEIGHTS در مورد آن نیست.
این نیز به شدت مطرح است. تولید سبک، کامل با تعداد زیادی بادامک لرزان. با این حال، آرنولد گرین گراس نیست و دوربین لرزان باعث تهوع می شود. کسل کننده بودن بی امان تولید، لنگ لنگ مردمی که در مزارع غلت می زنند، پیر شدن شخصیت های خاص و نه شخصیت های دیگر، و سردی کامل همه دست اندرکاران، این را به بدترین حالت افتضاح تبدیل می کند.
دانلود فیلم Wuthering Heights 2011 (بلندیهای بادگیر) دوبله فارسی بدون سانسور و با زیرنویس فارسی در فیلمازون.
من با این نسخه از کلاسیک برونته خیلی سختی کشیدم. من از طرفداران پر و پا قرص این کتاب هستم، و اگرچه فکر میکردم که فیلم بسیار زیبایی است، اما عدم احترام کامل به متن شرمآور بود. به ندرت از Bronte اصلی استفاده شده است. آنچه مورد استفاده قرار گرفت تغییر کرد - نه برای بهترین - و متن جدید نوشته شده، رک و پوست کنده، در حاشیه بود. تصور اینکه مخاطب امروزی قادر به درک نثر خیره کننده برونته نخواهد بود، به طرز وحشتناکی تحقیرکننده است. کتی جوان که تا حدودی بیش از حد احمق و معمولی به نظر می رسید. ملاقات کتی و هیثکلیف در کودکی بزرگتر اشتباهی بود، به نظر من، زیرا داستان پیوند بی گناه و توله کوچک آنها را انکار می کرد. صحنهای خجالتآور بود که در آن کتی جوان و هیثکلیف با هم در گل و لای پیچیدند. بی دست و پا، پرمدعا و چنین وسیله ای بدیهی و بیهوده، که فقط هیثکلیف بعداً روی جسد کتی می پیچد.
بلندی های بادگیر (خانه) خود بسیار پست بود.
من در پایان تعجب کردم که آیا کارگردان/فیلمنویس واقعاً داستان اصلی را دوست دارد یا به آن احترام میگذارد. هر چیزی که آن را شگفتانگیز و ماندگار میکرد از آن جدا شد - به استثنای حومه شهر - و تنها چیزی که برای ما باقی ماند، دو فرد فوقالعاده معمولی بودند که در چارچوب شرایطی که فیلم ارائه میکند، مطمئناً به خود زحمت نمیدادند. آنقدر دستشان را از هم دور نگه داشتند تا برای خودشان یا نزدیکترین و عزیزترینشان مشکلی ایجاد کنند که در رمان توضیح داده شده است. چطور این همه آدم برای ساختن این کار نیاز داشتند؟
دانلود فیلم Wuthering Heights 2011 (بلندیهای بادگیر) دوبله فارسی بدون سانسور و با زیرنویس فارسی در فیلمازون.
بنابراین من به این نتیجه رسیدم که این اقتباس از Wuthering Levels به عنوان تعهد استاندارد آرنولد در نظر گرفته شود. این باعث می شود که آن را بیشتر دوست داشته باشم. برخلاف تانک ماهی، آرنولد هرگز سبک فیلم خود را تغییر نداد. این هنوز هم بسیار خام و عمیق است و نمیتوان به داستان مستقیم اهمیت داد، هر چند که این شخصیتها را دنبال میکنید.
من این را با شخص اصلی، هیث کلیف (البته) احساس میکنم. ) یک جوان تاریک که توسط یک مزرعه مردی گرفته می شود و به فرزندان پرورش یافته خانواده ای تبدیل می شود که در آنجا به او نیازی ندارند. همه به استثنای کتی، خواهرش را تشویق می کند که نسبت به او شیفتگی پیدا می کند و این تمایل مشترک است، با این حال دو فرزند هرگز این موضوع را دنبال نمی کنند، و مرگ پدرش بر سازماندهی مجدد از بالا به پایین تأثیر می گذارد که هیثکلیف را مجبور به ترک می کند.
هنگامی که هیثکلیف باز می گردد تا مجازات خود را از افرادی که به او تجاوز کرده اند جدا کند، زمانی که عواطف او برای کتی در چند ثانیه دوباره ظاهر می شود، به نظر می رسد که با هم مخلوط می شود، با این حال زندگی جدید او باعث می شود که همه چیز بر هر دوی آنها فشار بیاورد. .
من در یک لحظه احساس کردم که با هیثکلیف ارتباط دارم. هیچ مبنایی در مورد اینکه او از کجا آمده وجود ندارد، با این حال من میدانم که او قطعاً از آن چیزی که خانواده جدیدش پیشبینی میکنند تا جایی که در سطحی سطحی میگویند، مجللتر است. کتی واقعاً از او لذت میبرد، اما خواهر و برادر جدیدش فقط سایه پوست او را میبیند و این که چگونه او را در چشمان عموم کمتر میکند، که دائماً مطرح میشود. من خشم و نارضایتی هیثکلیف و نیاز او به نشان دادن هویتش را با بازگشت و اختلاط مشکلات درک می کنم.
فیلم تقریباً در دو بخش ساخته می شود و حدود 50 درصد از فیلم درباره کتی و هیث کلیف است. جوانان جوان و نیمی دیگر با آنها به عنوان بزرگسالان. نیمه قبلی فوق العاده جذاب بود، زیرا حول روابط پیچیده این دو متمرکز بود، و هرگز به طور کامل از احساسات اجتناب نمی کرد، اما تمایلی به رفتن به گام بعدی نداشت، به طور کلی به دلیل گسترش جامعه بین هر دو و آنها نمی توانند از آن خارج شوند.
کتی در کودکی شخصیت جذابتری نسبت به یک بانوی کارکشتهتر بود، اما این بیشتر به نحوه پخش فیلم مربوط میشود، زیرا نیمه اصلی درباره دو شخصیت اصلی بود که با هم همکاری میکردند. ممکن است بتوانیم درک کنیم که احساسات آنها نسبت به یکدیگر چقدر شدید است، در حالی که قسمت آخر طرحی دارد که بیشتر بر روی هیثکلیف تمرکز دارد.
من معمولاً فیلم های متحرک با سرعت کم را دوست ندارم، اما واقعاً واقعاً نحوه حرکت بلندیهای بادگیر را دوست داشته باشید. این شما را با جایگاه انبوهی از مناظر و مناظر و آب و هوا قرار می دهد که به خوبی تمام شده است، و بسیار ترنس مالیک، در عین حال تا حدودی تیره و تار تر (اما نسبتاً زیباتر).
با هر چیزی که بیان می شود، میتوانستم بدون فیلم هر چقدر هم که دوست دارم تانک ماهی کار کنم. داستان (یا نیاز به آن) آنقدر شگفت انگیز نبود که بتوانید آن را تاریک کنید. در صورتی که شما از آن دسته تماشاگران فیلم هستید که با فیلمی کمتر داستان کاملاً خوب هستید، این نوع از سطحهای بادگیر برای شما عالی است، با این حال من یک اجرای قدیمی با کنتراست بالا را تماشا کردم که ایان مکشین جوان در نقش هیث کلیف را به نمایش میگذاشت. حفره های کوچک بی شماری که بلندیهای بادگیر دارد.
این فوق العاده جذاب است. چیزی که میتواند راهاندازی مجدد یک مؤسسه را ویران کند، روشی است که شما دائماً به نوشتن تاریخ برای آینده نیاز دارید، اما در حال حاضر پس از دیدن اجرای آرنولد از این رمان مثال زدنی، من بیشتر نیاز به ادامه تازهسازی آغاز را میبینم. . طبق دستورالعملهای انگلیسی، Wuthering Levels باید روایتی از عیسی مسیح باشد که به دفعات تکمیل آن فکر میکند (من فقط دو مورد را دیدم، اما دیدم که یک بار در هر دهه اتفاق میافتد)، و من احساس میکنم که آرنولد در حین ساختن به آن فکر میکند. فیلم، بنابراین شما با تماشای آن به طور کامل از داستان مطلع نشوید، که بهتر است فرض کنیم که از قبل با داستان آشنا هستید.
اما صادقانه، در صورتی که واقعاً به داستان کامل نیاز داشته باشید. تصدیق کنید که باید کتاب را مطالعه کنید. آندرهآ آرنولد، Wuthering Levels باعث میشود که من احساس کنم مثل یک کتی و هیت کلیف جوان هستم، موقعیتهایی بسیار توسعه یافته که هرگز ترشح نمیشوند.
دانلود فیلم Wuthering Heights 2011 (بلندیهای بادگیر) دوبله فارسی بدون سانسور و با زیرنویس فارسی در فیلمازون.
آندریا آرنولد، تهیهکننده انگلیسی، رمان مشهور امیلی برونته در سال 1847، در اولین بازه زمانی مملو از اشتباهات زمانی اتفاق میافتد. در ابتدا او به انجام یک به روز رسانی کاملاً فعلی فکر کرد، در هر صورت تصمیم گرفت از طریق یک کانال معاصر با محیط قرن هجدهم همگام شود. آیا کار می کند؟ متأسفانه پاسخ منفی است.
برای شروع، قهرمان با دو سرگرمی غیرمسلط تیره و تار بازی می شود (سولومون گلیو در نقش هیثکلیف جوان تر و جیمز هاوسون به عنوان ارشد). برونته هیتکلیف را در رمان «تاریک» به تصویر میکشد، اما به هیچ وجه، شکل و فرم یک فرد رنگینبازی در آن بازه زمانی (همانطور که همه چیز در پایان فیلم اتفاق میافتد) بخشی از حوزه مرد را اشغال نمیکند. به احتمال زیاد با یک خانم سفیدپوست همانطور که در اینجا به تصویر کشیده شده است درگیر شده است.
طرح داستان از نمودار اصلی بخش اصلی کتاب پیروی می کند. هیثکلیف پس از اینکه بهعنوان یک ولگرد به Wuthering Levels آورده شد، رابطهای دنج با کتی ارنشاو برقرار میکند (بازی جوانتر توسط شانون بلدر و کتی بزرگتر توسط سرگرمکننده اصلی متخصص در اینجا، کایا اسکودلاریو). خواهر و برادر هیندلی (لی شاو) که به نظر می رسد یک اسکین هد است و مدام از القاب نژادی اشتباه زمانی استفاده می کند، به طرز وحشیانه ای رفتار می کند.
ارنشاوها به عنوان یک دسته کاملاً پایین تر (شاید درشت) بدون هیچ گونه ای به تصویر کشیده می شوند. مفروضات مربوط به درستی که می توانست برای آن بازه زمانی معقول تر باشد. هیثکلیف پس از تحقیر شدن مداوم توسط هیندلی و با بیان اینکه کتی به وضوح نشان می دهد که او با ادگار لینتون (جانی پاول در نقش ادگار جوان تر، جیمز نورثکوت به عنوان بزرگتر) امکانات بهتری دارد، از Withering Levels خارج شود. br/>
Heatlcliff زمانی که کاملاً رشد کرد و به نوعی به یک فرد ثروتمند تبدیل شد برمیگردد (دقیقاً قابل درک نیست که چگونه این اتفاق میافتد). هیثکلیف که هنوز به کتی دلبسته است، پیشبینی میکند که با ادگار درگیری داشته باشد، که در حال حاضر با بانویی که از زمان خروج از مزرعه خانوادگی به آن فکر میکند، ازدواج کرده است.
هیتکلیف اتاقی را از هیندلی اجاره میکند و با خواهر ادگار دومی را دریافت میکند. ، ایزابلا (ایو کاورلی به عنوان جوان تر و نیکولا برلی در شغل بزرگسال). در نقطه ای که کتی بیمار می شود، ایزابلا از هیثکلیف که برای او مضر است ایراد می گیرد. مرگ کتی باعث میشود تا هیثکلیف شکنجهشده غمانگیزتر شود.
این را دارید. این نوع از Wuthering Levels واقعاً پیشرفت زیادی در فرد ایجاد نمی کند. نیمه اصلی فیلم تبادل کمی دارد و مانند اکثر درام های این ماهیت، فقط حول احساسات بمباران شده بین شخصیت ها متمرکز است. در نتیجه، ما در کنار تمام شکنجههایی که قبلاً ذکر شد، در مورد این افراد کمترین اطلاعات را دریافت میکنیم.
بنرهای مختلف وب درباره فیلمبرداری که شامل استفاده از یک دوربین دستی ناامن است، بسیار ناله میکردند. بسیاری از کلوزآپها و نور کم نور درونی وجود دارد که در آن تشخیص آنچه اتفاق میافتد مشکل است.
به غیر از Scodelario که در نقش کتی بالغ میدرخشد، سرگرمکنندههای مبتدی در پایان در اینجا تلاش قابل احترامی انجام میدهند. روز با محتوایی تجهیز شدهاند که از ما میخواهد همه درام را در آغوش بگیریم. این یک گشت و گذار غم انگیز است که بدون یک قهرمان متفکر و یک داستان حساس اجتماعی به پایان می رسد که تلاش می کند تا جایی که ممکن است با نادیده گرفتن واقعیت قدرتمند گذشته، بینشی از زمانه ما را آشکار کند.
دانلود فیلم Wuthering Heights 2011 (بلندیهای بادگیر) دوبله فارسی بدون سانسور و با زیرنویس فارسی در فیلمازون.
من که از علاقه مندان به رمان منحصر به فرد امیلی برونته هستم، اکثر فرم های قابل دسترس فیلم و تلویزیونی Wuthering Levels را دیده ام. هیچکس ارزش کتاب را انجام نمیدهد، با این حال بیشتر آنها با کارهای خود جذاب یا حتی نمایشدهنده هستند. نوع «بد»ی که تا دیروز دیده بودم، تبدیل بیحرمتی MTV در سال 2003 بود که شامل یک نیمه خدای ناله هیثکلیف و یک کاترین با شخصیت سمباده بود. با این وجود، این دگرگونی جدید از تریلرها شگفتانگیز به نظر میرسید و بررسیها را در کنار هم ترکیب میکرد. در حالی که از اینکه دریافتم نسخه 2011 آندریا آرنولد فقط نیمه اصلی کتاب را در خود جای داده است، کمی ناامید بودم، با توجه به نمایش هیتکلیف (که در کتاب سفیدپوست نبود) و شیوه ای که او را شنیده بودم، مقداری انتظار داشتم. ترسناکی محیط یورکشایر را گرفتار کرد.
اما خدا، این وحشتناک بود! احتمالاً خود شیفته ترین و سرگردان ترین فیلمی است که در هر مقطعی دیده ام، وظیفه ای واقعی برای گذر از آن. بیشتر فیلم فقط نماهایی از موجودات مرده و مزارع است. در حالی که صحنه بسیار مهم است، من فکر می کنم که آرنولد تاکید زیادی بر روی آن در هزینه شخصیت ها گذاشته است، با این حال شاید این انتخاب به دلیل چوبی بودن اکثریت قریب به اتفاق هنرمندان، به جز هیث کلیف و کاترین جوان، انجام شده است. هیچ شور و شوقی در یکی از آنها وجود ندارد، ایده آل نیست در حالی که یک داستان در مورد انرژی بیش از حد تنظیم می شود. شاید ایده دلخراش فیلم باید ساختار چرخهای رمان را تکرار کند، هرچند به شیوهای کمتر جذاب یا زیرکانه؟ به همین ترتیب تکاندهندهای در فیلم Wuthering Heights وجود دارد که احتمالاً برای تقلید از شیوهای که کتاب اول برای خوانندگان قرن نوزدهم خیرهکننده بود، وارد شده است. در هر صورت، بخش عمده آن بسیار بی معنی می شود: به چه دلیل هیندلی و فرانسیس ازدواج خود را در چمن به اوج می رسانند؟ آیا واقعاً به این بمب های اف بی شمار در محتوا نیاز داریم؟ سلام، چرا یک اسلم دیگر در گرامی داشتن ظرافت نمی کشیم؟ یا از سوی دیگر آیا هیتکلیف اساساً با جسد کاترین رابطه برقرار کرده است؟ از آنجایی که احترام شوک به سایندگی خام نزدیک می شود! لرزش دوربین آن را «واقع بینانه» می کند! این کار دستی است!
خوب، از اینجا به بعد تا حدودی خوشایندتر خواهم بود. چند دیدگاه مثبت وجود دارد: همانطور که اشاره شد، منظره و سرگرمیکنندگان کودکان عالی هستند. نماهای زیادی از هیثکلیف وجود دارد که به شخصیتهای مختلف و غیره توجه میکند و بر وضعیت او به عنوان یک طرد شده تأکید میکند. فقدان کلی صدای محیط عالی بود، با این حال هیچ یک از این اجزا نمی تواند این حمل و نقل را از تصادف نجات دهد.
بلندیهای بادگیر به وضوح در تلاش است تا WH را به حوزه اصالت واقعی منتقل کند، اما در واقع بهترین است. رویکرد با آنچه اساسا یک داستان فانتوم گوتیک است؟ اینکه آرنولد و هم تیمی هایش به طور کلی چشم اندازهای بهشتی را از بین بردند، برای مثال، عکس فوری معروف فانتوم کاترین در پنجره، مقداری را که دوست داشتند این تنوع را از هم جدا کنند، بازگو می کند. علاوه بر این، با در نظر گرفتن این که فکر فیلمسازان از «ناتورالیسم» صرفاً بازی محکم و تکان دادن دوربین است، طوری که فیلمبردار کافئین بیش از حد به نفع او مصرف کرده است، به هیچ وجه تلاش ستودنی نیست. این فیلمی است که به عنوان کار یا نمایش بی تاثیر است. مطمئناً چیزی نیست که من مشتاقانه یک بار دیگر مشاهده کنم.
دانلود فیلم Wuthering Heights 2011 (بلندیهای بادگیر) دوبله فارسی بدون سانسور و با زیرنویس فارسی در فیلمازون.
این اقتباس از Wuthering Levels، من را شورید و آرزو کردم که ای کاش قبلاً تسلیم می شدم و می رفتم. ستایش و انرژی کجا می توانست باشد؟ خود Wuthering Levels کجا میتوانست باشد؟ بلندیهای بادگیر در تلاش برای نشان دادن اینکه میدان های یورکشایر چقدر وحشتناک (در اهمیت شدید آن) باید باشد و وجود ساکنان آن چقدر وحشتناک بود، اساساً تمام نشانه های قانونی دیگر کتاب را از دست داد. علاوه بر این، عنوان باید «هیثکلیف جوان» میبود، به این دلیل که تک تک افراد دیگر پاک شده بودند.
کل بخش «بزرگسالان» حتی ارزش یک معامله بزرگ را نداشت، حتی هیثکلیف بزرگ. علاوه بر این، کتی بزرگ، یک روز پس از تماشا، کاملاً از حافظه من رفته است، بنابراین تأثیر کمی از او ایجاد کرد. کتی جوان اصلی ترین چیز مثبتی بود که می توانم از آن محافظت کنم.
فکر هیت کلیف تاریک درست به نظر نمی رسد. در حالی که من واقعاً احساس میکنم یکی از موضوعات اساسی کتاب تعصب است، بدیهی است که یک سرگرمکننده لاتین یا اروپای شرقی باید هیثکلیف را به تصویر میکشد، با این حال در آن نقطه، فیلم از همه نظر بیشتر برداشتی از جامعه امروزی است در مقایسه با هجده صدم. سال ها.
در کتاب هیت کلیف به عنوان یک جوان کوچک نشان داده می شود، به اندازه کافی رابطه او با کتی صمیمی است، اما فیلم نشان می دهد که هیت کلیف در نقش یک نوجوان 13 ساله شاخدار ظاهر می شود، بنابراین هر دوی آنها تقریباً به زندگی خود ادامه می دهند. فشار جنسی، که هرگز در کتاب مشخص نبود. در واقع کتاب به حدی متواضع است که رابطه جنسی به ندرت سر خود را بالا می برد: نوزادان به صورت عرفانی ظاهر می شوند! عشق برادرانه/جنسی گیج شده ای که این دو در کتاب نسبت به یکدیگر دارند به طور کامل در فیلم Wuthering Heights گنجانده شده است.
حسادت هیندلی یکی دیگر از بخشهای کتاب است که به تصویر او در فیلم Wuthering Heights تنها بهعنوان یک اسکینهد شرور بیحرمت تغییر میکند. هیندلی به این سرزنش منفور تبدیل میشود، زیرا پدر بزرگوارش با او بسیار غیرقابل توجیه رفتار میکرد، پدری که ستایش خود را به گدای نژاد دوم (دیدگاه هیندلی) بر او سرازیر کرد، چرا ما در واقع مهآلودترین ایده را نداریم، پس ما نمیکنیم. مه آلودترین تصور را ندارم که هیندلی واقعاً کی بود. با این حال، میل می تواند یک مرد معمولی را به یک هیولا تبدیل کند.
و در نهایت از آنجایی که من فیلم را با کتاب در تضاد قرار می دهم، به جای دیگر فرم های فیلم، یک مفسر دیگر به این موضوع اشاره کرد که چقدر گیج کننده است. اگر کتاب را نخوانده بودید، فیلم بود. من کاملاً موافقم، هر چند که کتاب به نظر تیره و تار به نظر می رسد، دارای طرحی بسیار روشن و فوق العاده زیرکانه و کاملاً بررسی شده است و هرگز نمی توان از داستان مرکزی دورتر رفت. به هر حال فیلم کمتر طرح داستانی دارد و «داستان» را باید در رابطه با جمعیتی دانست که کتاب را مطالعه کردهاند، که در عوض بر کل فعالیت خلق یک فیلم از یک اثر علمی مهم غلبه میکند. علاوه بر این، در هر حال، در حالی که امیلی برونته تلاش میکند تا محیط یک مکان بیرحمانه را بازتولید کند، به شخصیتهایش نزدیک شود، فیلم برعکس عمل میکند، از شخصیتها استفاده میکند تا لحن کمی به موضوع بنیادی شبحآور خود بیافزاید. زمینهای خشن و در عین حال فوقالعاده زیبای یورکشایر. شاید به جای یک کتاب قابل توجه، برای روایت تاریخ کانال Revelation به طور استثنایی تنظیم می شد.
نظرات کاربران
برای ثبت نظر ابتدا وارد اکانت خود شوید.